Keine exakte Übersetzung gefunden für مُوكّل بالعمل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مُوكّل بالعمل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mon client marché dans la rue quand il a empéché un braquage à main armée.
    ..موكلي دخل على عملية سطو مسلح
  • Si vous avez le moindre doute vous devriez parler à mon ancien patron et à mes clients
    إذا كانت لديكما أية شكوك فكلمي رئيس عملي السابق وموكليّّ
  • Le FEM est, "sur une base provisoire, … la principale entité chargée du fonctionnement " du mécanisme financier de la Convention.
    ويواصل مرفق البيئة العالمية "على أساس مؤقت" بصفته الكيان الرئيسي الموكل إليه عمليات التشغيل للآلية المالية للاتفاقية.
  • Ma douce amie, le soleil sera couché avant que j'aie terminé.
    يا سيدتي العزيزة ستغرب الشمس قبل أن أنتهي من العمل الموكل إلي
  • En s'acquittant de son mandat, ce comité a fait preuve de pragmatisme et de souplesse concernant la coordination du programme de travail de l'intersession.
    وما برحت اللجنة المذكورة، في نهوضها بالمهام الموكلة إليها، عمليةَ التوجُّه وتحرص على تطبيق مبدأ المرونة لدى تنسيقها برنامج العمل فيما بين الدورات.
  • Exposé des documents que les Parties considèrent comme présentant un intérêt aux termes de la décision XVI/33 au titre de l'atelier :
    عرض للمواد التي حددتها الأطراف في المقرر 16/33 على اعتبار أن لها صلة بالمهمة الموكلة إلى حلقة العمل:
  • Comme nous l'avons déjà expliqué plus haut, le réexamen de la législation du travail relève du Ministère du travail, de la main-d'œuvre et de la diaspora pakistanaise.
    سبق إيضاح أن استعراض قوانين العمل من المهام الموكلة إلى وزارة العمل والقوة العاملة والباكستانيين في الخارج.
  • Toutefois, les responsabilités et les mandats du Département des opérations de maintien de la paix et du Département d'appui aux opérations hors siège ne sont pas clairement délimités. Il est important que les Etats membres partagent les leçons tirées du processus de réforme.
    ومع ذلك فإن المسؤوليات والولايات الموكلة لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني لم يتم توضيحها بصورة جلية مما يؤكد أهمية أن تشارك الدول الأعضاء في وعي الدروس المستفادة خلال عملية الإصلاح.
  • a) Le Fonds pour l'environnement mondial, en tant qu'organisme principal chargé du fonctionnement du mécanisme de fonctionnement à titre provisoire, est invité à fournir des informations recueillies dans le cadre des activités relatives aux besoins d'assistance des Parties remplissant les conditions pour en bénéficier;
    (أ) مرفق البيئة العالمية والذي، بوصفه الكيان الرئيسي الموكلة إليه عمليات الآلية المالية على أساس مؤقت، يدعى إلى توفير المعلومات التي تجمع من خلال عملياته ذات الصلة بالاحتياجات من المساعدات في الأطراف المؤهلة؛
  • Les institutions nationales qui sont chargées de celle-ci au premier chef ont besoin d'un appui accru de la part des partenaires internationaux, en particulier dans les domaines de l'appui logistique et du renforcement des capacités, et je demande donc aux États Membres de leur fournir l'assistance nécessaire, en particulier au centre de commandement intégré et aux unités mixtes.
    وفي نفس الوقت تحتاج المؤسسات الوطنية الموكلة بقيادة عملية التنفيذ إلى دعم متزايد من الشركاء الدوليين، لا سيما في مجالي الدعم اللوجستي وبناء القدرات. وأدعو الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة الضرورية إلى هذه المؤسسات، وبخاصة مركز القيادة المتكاملة والوحدات المختلطة.